*

アニマルプラネットより。ネイティブは「隆起」をこう言う

公開日: : 最終更新日:2018/03/14 英語

my mouth is dry

アニマルプラネット。アラスカのクジラの映像です。
こちらはそのときの映像ではありませんが、まさに
このような、これ以上の迫力がありました。

https://youtu.be/P2h19R1xQxE

ゴムボートでこれを間近で体験したクルーのひとりが、

my mouth is dry

と言いました。その前に、「すごい!心臓がドキドキだ」という発言をしていましたから、
これは

口が乾いた

という文字通りのことを言いたいわけではなくて、

驚いた

ということを言いたいわけです。

まさに「意味は文脈の中にある」という言葉のいい例です。

もしこれが、「水が飲みたい」という文脈の中で語られたとするならば
文字通り「口が乾いた」という意味でいいわけです。


隆起した

北アメリカの人気絶景ポイントのひとつに

グランドキャニオン

があります。

その解説の中で、「ここは〇〇年前に隆起してできた」
という一説がありましたが、さて「隆起」は英語で
何というでしょうか?

アニマルプラネットでは

push up

が使われていました。もちろん受身形となりますが、
「押し上げられた」ということですよね。


Sponsored Link

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

大谷翔平初ホームラン!実況は英語でなんと叫ぶ

You tube は私の英語学習に欠かせないツールですが、重要なのは好

大谷翔平メジャーデビュー!実況は英語でなんと叫ぶ?

興奮するのはまだ早急かもしれませんが、オープン戦のことを考えれば、すで

メジャーリーグより 英語で驚くときの表現

「サイヤング賞」という、メジャーリーグベースボールの投手にとってもっと

ホーキング博士の英語。「光より速いものはない」は?

「ホーキングの最新宇宙論」(スティーブン・ホーキング著 日本放送出版協

「ビッグバンセオリー」より。let it goの使い方

let it go 「アナと雪の女王」で一躍有名になったこの英語

→もっと見る

PAGE TOP ↑