*

アニマルプラネットより。ネイティブは「隆起」をこう言う

公開日: : 最終更新日:2018/03/14 英語

my mouth is dry

アニマルプラネット。アラスカのクジラの映像です。
こちらはそのときの映像ではありませんが、まさに
このような、これ以上の迫力がありました。

https://youtu.be/P2h19R1xQxE

ゴムボートでこれを間近で体験したクルーのひとりが、

my mouth is dry

と言いました。その前に、「すごい!心臓がドキドキだ」という発言をしていましたから、
これは

口が乾いた

という文字通りのことを言いたいわけではなくて、

驚いた

ということを言いたいわけです。

まさに「意味は文脈の中にある」という言葉のいい例です。

もしこれが、「水が飲みたい」という文脈の中で語られたとするならば
文字通り「口が乾いた」という意味でいいわけです。


隆起した

北アメリカの人気絶景ポイントのひとつに

グランドキャニオン

があります。

その解説の中で、「ここは〇〇年前に隆起してできた」
という一説がありましたが、さて「隆起」は英語で
何というでしょうか?

アニマルプラネットでは

push up

が使われていました。もちろん受身形となりますが、
「押し上げられた」ということですよね。


Sponsored Link

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

「空振り」は?メジャーリーグ英語

「チェンジアップ」でいろいろ動画を検索していました。 メジャーリーグ

元警察官が教える「逮捕」とは?

私は元警察官です。といっても一年も勤まりませんでした。 そんな私

「ラグビー」は?たぶん笑っちゃうフランス語

特に固有名詞など、外国語なんだけどそのまま日本語で読む、たとえば「マク

フランス語で「ボザー」とは?バザー?

私は25歳のときに1年間フランスに行きました。大学のときは フランス

企画を通すコツ!には一人でも味方をつけること

アイディアがあるのに通らない そんな悩みを持っている方いませんか

→もっと見る

PAGE TOP ↑